Übersicht
Beruf | : | Übersetzerin |
Kurzbeschreibung
Kimiko Nakayama-Ziegler ist eine Übersetzerin. . Sie hat Texte übersetzt von Yoko Ogawa und Hiromi Kawakami.
Mitmachen / Fehler gefunden
Gern kannst Du bei Kritikatur mitmachen. Als kultureller Verein, Verlag, Buchhandlung oder als Nutzer angemeldet, bieten sich Dir vielfältige Möglichkeiten, sich zu präsentieren.Auf dieser Seite befindet sich eine falsche Angabe oder es fehlt Information. Gib uns Bescheid, um hier nachzubessern.
Übersetzungen
Jahr | Autor | Werk | Gattung | |
---|---|---|---|---|
1994 | Yoko Ogawa | Der Ringfinger | Erzählung | |
2001 | Yoko Ogawa | Hotel Iris | Roman | |
2003 | Yoko Ogawa | Schwimmbad im Regen | Erzählsammlung | |
2004 | Yoko Ogawa | Liebe am Papierrand | Roman | |
2005 | Yoko Ogawa | Das Museum der Stille | Roman | |
2007 | Yoko Ogawa | Der zerbrochene Schmetterling | Erzählung | |
2007 | Yoko Ogawa | Das vollkommene Krankenzimmer | Erzählung | |
2007 | Yoko Ogawa | Das Schwimmbecken | Erzählung | |
2008 | Hiromi Kawakami | Der Himmel ist blau, die Erde ist weiß | Roman | |
2009 | Hiromi Kawakami | Herr Nakano und die Frauen | Roman | |
2010 | Hiromi Kawakami | Am Meer ist es wärmer | Roman | |
2013 | Hiromi Kawakami | Bis nächstes Jahr im Frühling | Roman |
Übersetzungen erschienen in den Verlagen
Liebeskind (7)
Carl Hanser Verlag (4)
dtv Deutscher Taschenbuch Verlag (3)
Aufbau Taschenbuch (1)
aufbau (1)
Carl Hanser Verlag (4)
dtv Deutscher Taschenbuch Verlag (3)
Aufbau Taschenbuch (1)
aufbau (1)
Kimiko Nakayama-Ziegler hat Werke übersetzt von
Kimiko Nakayama-Ziegler hat übersetzt aus den Sprachen
Japanisch (11)
Links
Kimiko Nakayama-Ziegler im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
Linktipp: »Übersetzerin« als Beruf haben auch
- Hauptmann, Gerhart (1862-1946)
- Grass, Günter
- Celan, Paul (1920-1970)
- Dürrenmatt, Friedrich (1921-1990)
- Böll, Heinrich (1917-1985)