Übersicht
Beruf | : | Übersetzerin |
Kurzbeschreibung
Judith Schwaab ist eine Übersetzerin. . Sie hat Texte übersetzt von Chimamanda Ngozi Adichie, Alan Drew und Sheridan Hay.
Mitmachen / Fehler gefunden
Gern kannst Du bei Kritikatur mitmachen. Als kultureller Verein, Verlag, Buchhandlung oder als Nutzer angemeldet, bieten sich Dir vielfältige Möglichkeiten, sich zu präsentieren.Auf dieser Seite befindet sich eine falsche Angabe oder es fehlt Information. Gib uns Bescheid, um hier nachzubessern.
Biographie
- war Lektorin für Belletristik
- heute freie Übersetzerin und Lektorin in München
Übersetzungen
1997 | Don Winslow | Die Auferstehung des Bobby Z | Roman | |
2005 | Chimamanda Ngozi Adichie | Blauer Hibiskus | Roman | |
2007 | Sheridan Hay | Die Antiquarin | Roman | |
2007 | Chimamanda Ngozi Adichie | Die Hälfte der Sonne | Roman | |
2008 | Alan Drew | Die Wasser des Bosporus | Roman | |
2018 | Sara Nović | Das Echo der Bäume | Roman |
Übersetzungen erschienen in den Verlagen
Judith Schwaab hat Werke übersetzt von
Judith Schwaab hat übersetzt aus den Sprachen
Englisch (5)
Links
Judith Schwaab im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
Linktipp: »Übersetzerin« als Beruf haben auch
- Hauptmann, Gerhart (1862-1946)
- Grass, Günter
- Celan, Paul (1920-1970)
- Dürrenmatt, Friedrich (1921-1990)
- Böll, Heinrich (1917-1985)