Übersicht
Beruf | : | Übersetzerin |
Kurzbeschreibung
Andrea Alvermann ist eine Übersetzerin. . Sie hat Texte übersetzt von Kim Thúy und Joël Dicker.
Mitmachen / Fehler gefunden
Gern kannst Du bei Kritikatur mitmachen. Als kultureller Verein, Verlag, Buchhandlung oder als Nutzer angemeldet, bieten sich Dir vielfältige Möglichkeiten, sich zu präsentieren.Auf dieser Seite befindet sich eine falsche Angabe oder es fehlt Information. Gib uns Bescheid, um hier nachzubessern.
Biographie
- französischer Universitätsabschluss (Licenciée ès Lettres) in Literatur- und Kulturwissenschaften
- Studium Romanistik, Slawistik und Geschichte an der Universität Köln
- seit 1993 als freiberufliche Übersetzerin tätig
- lebt in Düsseldorf
Übersetzungen
2010 | Kim Thúy | Der Klang der Fremde | Roman | |
2014 | Kim Thúy | Der Geschmack der Sehnsucht | Roman | |
2016 | Joël Dicker | Die Geschichte der Baltimores | Roman | |
2017 | Kim Thúy | Die vielen Namen der Liebe |
Übersetzungen erschienen in den Verlagen
Kunstmann (3)
Andrea Alvermann hat Werke übersetzt von
Andrea Alvermann hat übersetzt aus den Sprachen
Französisch (3)
Links
Andrea Alvermann im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
Linktipp: »Frau« als Geschlecht haben auch
- Allende, Isabel (1942)
- Duras, Marguerite (1914-1996)
- Christie, Agatha (1890-1976)
- Woolf, Virginia (1882-1941)
- Wolf, Christa (1929-2011)