Person

Manfred Jähnichen
Übersicht
Beruf | : | Übersetzer |
Kurzbeschreibung
Manfred Jähnichen ist ein Übersetzer. . Er hat Texte übersetzt von Hamza Humo, Janko Kersnik und Ivan Cankar.
Mitmachen / Fehler gefunden
Gern kannst Du bei Kritikatur mitmachen. Als kultureller Verein, Verlag, Buchhandlung oder als Nutzer angemeldet, bieten sich Dir vielfältige Möglichkeiten, sich zu präsentieren.Auf dieser Seite befindet sich eine falsche Angabe oder es fehlt Information. Gib uns Bescheid, um hier nachzubessern.
Übersetzungen
Jahr | Autor | Werk | Gattung | |
---|---|---|---|---|
Hamza Humo | Das Schwert des Hadischi | Erzählung | ||
1958 | Hamza Humo | Trunkener Sommer | Roman | |
1966 | Janko Kersnik | Der Grundbuchauszug | Erzählung | |
1966 | Ivan Cankar | Die Näherin | Erzählung | |
1966 | Antun Gustav Matoš | Die Blume am Kreuzweg | Erzählung | |
1966 | Juš Kozak | Die zwei Gesichter | Erzählung | |
1966 | Isak Samokovija | Der Jude, der am Sabbat nicht betet | Erzählung | |
1966 | Cesarec August | Das rote Siegel | Erzählung | |
1966 | Kranjec Miško | Die Geschichte vom traurigen Postboten | Erzählung | |
1966 | Ciril Kosmač | Die Raupe | Erzählung | |
1966 | Radoje Domanovic | Das Brandmal | Erzählung |
Übersetzungen erschienen in den Verlagen
Suhrkamp Verlag (1)
Manfred Jähnichen hat Werke übersetzt von
Hamza Humo (2)
Janko Kersnik (1)
Ivan Cankar (1)
Antun Gustav Matoš (1)
Juš Kozak (1)
Isak Samokovija (1)
Cesarec August (1)
Kranjec Miško (1)
Ciril Kosmač (1)
Radoje Domanovic (1)
Janko Kersnik (1)
Ivan Cankar (1)
Antun Gustav Matoš (1)
Juš Kozak (1)
Isak Samokovija (1)
Cesarec August (1)
Kranjec Miško (1)
Ciril Kosmač (1)
Radoje Domanovic (1)
Manfred Jähnichen hat übersetzt aus den Sprachen
Kroatisch (2)Slowenisch (3)Serbokroatisch (6)
Linktipp: »Mann« als Geschlecht haben auch
- Büchner, Georg (1813-1837)
- Márquez, Gabriel García (1927-2014)
- Murakami, Haruki (1949)
- Rushdie, Salman (1947)
- Bernhard, Thomas (1931-1989)