Buch
La Guliveriado. Neniejoj de l' Infana Raso
-Kompara studo-Nicolina Trunte
7,99
EUR
Nicht lieferbar
Übersicht
Verlag | : | epubli |
Sprache | : | Griechisch |
Erschienen | : | 17. 02. 2021 |
Seiten | : | 112 |
Einband | : | Kartoniert |
Höhe | : | 190 mm |
Breite | : | 125 mm |
Gewicht | : | 143 g |
ISBN | : | 9783753164526 |
Sprache | : | Griechisch |
Produktinformation
Pasis jam preskaŭ tricent jaroj, depost kiam Jonathan Swift verkis sian romanon pri la vojaĝoj de Gulivero, kiuj ĝis hodiaŭ ne perdis sian fascinon, sed ankoraŭ en la 20a kaj 21a jarcentoj inspiris aŭtorojn alinventi al la heroo pluajn aventurojn, kaj tio ne nur en la angla de la originalo, sed ankaŭ en Esperanto, en la hungara, la rusa kaj la germana. En 2018 Anonimulo entreprenis aldoni novajn aventurojn ne rekte al tiuj de la Swift'a romano, sed al la daŭrigo, kiun en 1958 publikigis en Esperanto Sándor Szathmári, tiamaniere kreante trilogion, kiun la Anonimulo baptis "Guliveriado". Ĉi-eseeto kompare analizas tiun trilogion, sed ĉe konvenaj lokoj ankaŭ la aliajn daŭrigojn de la gulivera aventuraro. La studo estas esperantlingva, alilingvajn citaĵojn akompanas tradukoj al Esperanto.
Es sind fast dreihundert Jahre vergangen, seit Jonathan Swift seinen Roman über die Reisen Gullivers geschaffen hat, die bis heute ihren Reiz nicht verloren haben, vielmehr noch im 20. und 21. Jahrhundert Autoren dazu inspiriert haben, weitere Abenteuer für den Helden dazuzuerfinden, und das nicht nur im Englischen des Originals, sondern auch auf Esperanto, Ungarisch, Russisch und Deutsch. 2018 unternahm es ein Anonymus, auf Englisch neue Abenteuer hinzuzufügen, die aber nicht unmittelbar an die des Swift'schen Romans anknüpfen, sondern an die Fortsetzung, die 1958 Sándor Szathmári auf Esperanto veröffentlicht hat, und schuf so eine Trilogie, die er "Gulliveriade" taufte. Der vorliegende Essay analysiert vergleichend die Trilogie, an passenden Stellen aber auch die anderen Fortsetzungen der Abenteuer Gullivers. Die Studie ist auf Esperanto geschrieben, bringt aber alle Zitate aus anderssprachigen Versionen auch in Übersetzung.