Buch
Übersicht
Verlag | : | FISCHER Tor |
Sprache | : | Deutsch |
Erschienen | : | 26. 01. 2017 |
Seiten | : | 432 |
Einband | : | Kartoniert |
Höhe | : | 216 mm |
Breite | : | 135 mm |
Gewicht | : | 519 g |
Dicke | : | 33 mm |
ISBN | : | 9783596035359 |
Autorinformation
Ursula K. Le Guin (1929–2018) gilt als die Grande Dame der angloamerikanischen Science Fiction. Sie wurde mit zahlreichen Literatur- und Genrepreisen ausgezeichnet, zuletzt mit dem National Book Award für ihr Lebenswerk. Ihre Bücher beeinflussten viele namhafte Autoren, darunter Salman Rushdie und David Mitchell ebenso wie Neil Gaiman und Ian M. Banks.
Karen Nölle lebt als freie Übersetzerin und Lektorin in der holsteinischen Schweiz. Sie hat unter anderem Doris Lessing und Alice Munro ins Deutsche übertragen.
Pressestimmen
Eines der großartigsten Bücher der Science-Fiction Doyenne Ursula K. Le Guin, ›Planet der Habenichtse‹, geschrieben 1974, liegt nun in dieser neuen, sehr stimmigen Übersetzung vor.Nun gibt es dieses Meisterwerk der amerikanischen Kultautorin Le Guin in einer kongenialen Neuübersetzung und trägt den Titel ›Freie Geister‹ [...] Ein anspruchsvoller Science-Fiction-Klassiker!Der Klassiker der vielfach ausgezeichneten »Grande Dame« der SF (hier in kongenialer Neuübersetzung) zählt zu den bedeutendsten Utopien des 20. Jahrhunderts [...].Diese interpretatorische Neuerung von Le Guins literarisch hochwertigem Gedankenexperiment [...] lädt ein, unter den Schlagwörtern Freiheit, Anerkennung und Gleichheit die Systemfrage im 21. Jahrhundert abermals zu stellen [...]Ursula K. Le Guins Gedankenexperiment zur Systemfrage ist klug, kritisch und aktueller denn je.[...] unbedingt empfehlenswert. Dies gilt zumal, da mit der Übersetzung von Karen Nölle nun eine hervorragende Neuausgabe vorliegt.Fazit: ein Klassiker des Genres, sehr gut neu übersetzt, dem man aber, um ihn mit Gewinn zu lesen, die richtige Erwartungshaltung entgegen bringen muss.In einer ausgezeichneten Neuübersetzung von Karen Nölle heißt das Buch nun ›Freie Geister‹ – und erweist sich beim Wiederlesen als erstaunlich zeitgenössisch....wer es [...] in Erinnerung hat, wird beim erneuten Lesen durch Nölles sehr genaue und unaufgeregte Übersetzung vielleicht sogar einen tieferen Zugang als bisher finden.