Buch


Dobrá slova nic nestojí čeština Slovák Dobré slová nič nestoja tschechisch slowakisch

Dobrá slova nic nestojí čeština Slovák Dobré slová nič nestoja tschechisch slowakisch

-Prajem si, aby rôzne národy mohli žiť spolu v mieri English German Swiss Austria Deutsch englisch tschechisch slowakisch Nemecky Angličtina Česky Slovák-

Powerful Glory; Rudolf Friedrich; Rudi Friedrich

 

12,99 EUR
Nicht lieferbar



12,99 EUR
Nicht lieferbar



Produktinformation


Übersicht


Verlag : epubli
Sprache : Slowakisch
Erschienen : 28. 07. 2021
Seiten : 372
Einband : Kartoniert
Höhe : 190 mm
Breite : 125 mm
Gewicht : 435 g
ISBN : 9783754147146
Sprache : Slowakisch

Du und »Dobrá slova nic nestojí čeština Slovák Dobré slová nič nestoja tschechisch slowakisch«




Produktinformation


Zpravidla jsme vždy chodili spát s babičkou.
Modlila se s námi a pak jsme si ještě chvíli povídali, načež jsme usnuli.
Ráno jsme vždy cítili čerstvě uvařená kávová zrna naší babičky.
My děti jsme pili Kaba nebo sladovou kávu od Lindes nebo Quick.
V neděli byl k snídani obvykle babičkin zdravotní dort.
Ano, a v katolické vesnici jsme chodili každou neděli do kostela.
Proces byl ve skutečnosti vždy stejný.
Moje dvojče bylo později akolytem a účastnilo se obřadu.
Neodvážil jsem se zúčastnit jako pomocník.
I když jsem při našem přijímání roznášel dorty, byl jsem příliš plachý na to, abych nosil koláče a koláče sousedům.
Později náš pastor Hörning chtěl, abych nesl mikrofon se zesilovačem.
To bylo v pořádku pro mě.
Poté byl náš starý dům zbořen.
Byl postaven nový dvoupatrový dům.
Pro nás všechny to znamenalo zásadní změnu našeho životního stylu.
My děti a moje babička jsme směli spát se sousedy přes ulici.
Soused byl mládenec a měl dost místa pro nás čtyři.
Moji rodiče spali nad chlívek.
Kuchyně byla přesunuta do prádelny v přístavbě.
Ale nějak to bylo také vzrušující pro nás děti.
Všichni jsme pomohli postavit dům a jednoho dne jsme se mohli nastěhovat.
Po šesti měsících v novém domě si naše babička stěžovala na bolest.
Jednoho dne v létě 1968 přišla do nemocnice v Hassfurtu.
Pokud si dobře pamatuji, bylo to ve druhém patře kliniky v poslední místnosti nalevo.
Po několika týdnech jsou stále slabší a slabší.
Když vyjádřila přání, aby za ní přišel její nejmladší bratr Ludwig z Berlína, věděli jsme, že brzy zemře.
A tak se stalo. Zemřela ve věku 69 let.
Moje babička měla dvě děti. Náš strýc Emil a moje matka. Její manžel zemřel na nemoc z povolání ve věku 50 let. Byl to tiskař.
Moje matka teď měla více práce.
A protože byl můj otec velmi ambiciózní, vzal si půjčky na přestavbu stájí a později domu.
Můj otec měl šťastnou ruku v zemědělství a chovu zvířat.
My dvojčata jsme pilně pomáhali.
Přijal jsem však více domácích

Deine Buchhandlung


Buchhandlung LeseLust
Inh. Gernod Siering

Georgenstraße 2
99817 Eisenach

03691/733822
kontakt@leselust-eisenach.de

Montag-Freitag 9-17 Uhr
Sonnabend 10-14 Uhr



Deine Buchhandlung
Buchhandlung LeseLust
Inh. Gernod Siering

Georgenstraße 2
99817 Eisenach

03691/733822
kontakt@leselust-eisenach.de

Montag-Freitag 9-17 Uhr
Sonnabend 10-14 Uhr